Shaped by a multidisciplinary journey through Science and Storytelling, I make sure your message remains clear, authentic and unmistakably human. I have the keyboard, the curiosity, and the coffee. All that is missing is your project!
Hiya, I am Ben, native french speaker, Science nerd, ocean lover and passionate translator/voice actor!
As far as I can remember, I have always been driven by curiosity, the kind that can drive people around you a little mad because you keep asking why and how things work.
From ocean currents to the way a single word can shift meaning, I have always wanted to understand what lays beneath the surface.
Before diving into translation, I spent years in academia, earning a PhD in Coastal Engineering and working in environmental and scientific communication.
That background taught me precision, patience, and how to turn complex ideas into something clear and engaging.
Today, I bring that same mindset to translation, localization, and voice work. I specialize in Science and environment matters
but as a gamer at heart, I have also worked on several video game localization projects. My curiosity often takes me beyond those fields,
notably into History, gastronomy, or anything that tells a good story.
I am versatile, detail-oriented, and I see every new topic as an opportunity to learn. What matters most to me is accuracy, tone, and empathy,
because behind every text, there is someone trying to be understood.
2024
Start my professional journey as a freelance, launching The Tideborn Guild.
2023
Start contributing to volunteer translation and voice acting projects.
2022
Completed my PhD in Coastal Engineering for the University of Cardiff, UK.
2019
Began working as a guide and lecturer aboard expedition cruise ships in Sub-Antarctica.
Services
My expertise and my voice at your service for all your needs.
Beyond words
01
Translation & MTPE
With more than 10 years of experience in academia communicating complex ideas to diverse audiences, I approach translation with both rigor and creativity.
Although I specialize in translation within the fields of ocean and environmental Sciences and policies, my years spent living abroad have given me deep cultural awareness, allowing me to adapt content across a wide range of topics.
Whether working from scratch or refining machine output, I make sure every text conveys your intent while feeling unmistakably human.
Clear communicationAttention to detailsProfessionalismConfidentiality guaranteed
The Final touch
02
Proofreading & Review
I provide thorough proofreading and reviewing combining linguistic accuracy with subject-matter expertise. Every detail is carefully checked and nothing is left to chance.
I deliver accurate, natural and well-timed subtitling to ensure that your content remain engaging for french-speaking audience. I adapt tone, style and timing to preserve meaning and impact, from documentaries, tv shows, Youtube videos and more...
Precise timing & syncProfessional formatingConsistent terminology, tone & styleReady-to-uses files in adapted format
Gamers w/o borders
04
Video-game Localization
As both a gamer and a translator, I understand how every word shape immersion. Through a simple and transparent localization process, my goal is to adapt your video game content while preserving the uniqueness of the univers you have created so every player can fully live the experience as intended.
Immersive in-game textBelievable dialoguesTailored user interface
Your words, my voice
05
Voice acting
Bringing words to life, I provide professional voice acting and narration in both French and English. Whether it’s immersive fiction, engaging podcasts, educational or professional content, I adapt tone, pacing, and style to create performances that resonate with your audience.
Versatile voice styleProfessional recording qualityRevision & fine tunningScript adaption on-demand